<div style="background-color: none transparent;"><a onclick="_gaq.push(['_trackEvent', 'Outgoing', 'news.rsspump.com', '/']);" rel="nofollow" href="http://news.rsspump.com/" title="rsspump">news</a></div>
  • تابعوا جديدنا في تلفزيون القلعة
  • الأخبار العاجلة منتديات قلعة طرابلس     
    التميز خلال 24 ساعة
     الفارس المميز   الموضوع المميز   المشرف المميز    المراقب المميز 
    محمد نماشة
    أنت في ايد أمينة صيانة شارب الدقهلية 0235682820 # صيانة ثلاجات شارب # 01112124913
    قريبا
    قريبا

    المنتدى المتواجدون الآن مشاركات اليوم اجعل كافة الأقسام مقروءة
    العودة   قلعة طرابلس > منتدى إقرأ أونلاين > اقرأ أون لاين لأشهر أدباء العرب والعالم > أحمد خالد توفيق > مقالات
    جروب المنتدى على الفيس بوك ادخل واشترك معانا
    التسجيل اكثر المتميزين خلال 7 ايام ! التعليمـــات قائمة الأعضاء التقويمالمسابقات اجعل كافة الأقسام مقروءة



    إنشاء موضوع جديد إضافة رد
     
    LinkBack أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
    قديم 2-10-2013م, 01:02 AM   #1
     
    الصورة الرمزية بريق
     

    بريق has a reputation beyond reputeبريق has a reputation beyond reputeبريق has a reputation beyond reputeبريق has a reputation beyond reputeبريق has a reputation beyond reputeبريق has a reputation beyond reputeبريق has a reputation beyond reputeبريق has a reputation beyond reputeبريق has a reputation beyond reputeبريق has a reputation beyond reputeبريق has a reputation beyond repute

    بريق غير متواجد حالياً

    1 (23) بلاغة .. مقال لد. أحمد خالد توفيق

    بلاغة




    منذ أيام وصلتني هذه الرسالة بالبريد الإلكتروني، ولا تسأل كيف عرفتْ مرسلة الرسالة عنواني البريدي. هؤلاء القوم يعرفون كل شيء ويخمنون الباقي. غالباً هم روس أو من شرق أوروبا لسبب مجهول، وأعتقد أن اسم إيريكا يوحي بذلك. النص المنشور هنا أنقله لك حرفياً وأقسم بالله أنني لم أتدخل في حرف:
    «مرحبا صديقي العزيز
    «كيف هو يومك الجميل وعائلتك الأمل في أن الجميع من حولك وكذلك غرامة في حالة جيدة من الصحة لأن هناك أكثر من الصحة هو أهم شيء في كل been.Please الإنسان اسمحوا لي أن أقدم نفسي لكم جيدا اسمي إيريكا جئت عبر ملف التعريف الخاص بك اليوم وأصبحت مهتمة لكم ، يرجى أتطلع لرعاية الرقيقة جدا صادقة ونفهم جيدا الرجل الذي لا يعرف ما يتحدث عن الحب ولكن ليس رجل سيضر لي موافق إذا كنت لا تعرف عن الحب أنا بالفعل لمشاركة جميع الوقت حياتي معك لا تتردد واتصل بي في أسرع وقت الظهر، نأمل أن نسمع منك إرسال تقديري لعائلتك.
    ايريكا»


    هذا هو ما تطلبه الآنسة إيريكا، وأكذب لو قلت لك إنني فهمت ما تريده مني بالضبط.. يبدو شيئاً سلمياً على الأقل. أنت تفهمني.. ربما هي تحاول النصب علي.. ربما تغريني.. ربما هي معجبة بي جداً.. ربما هي تهددني.. ربما تحاول الحصول على رقم بطاقتي الائتمانية.. كل هذا جميل ومن حقها، لكن لتقل ذلك بكلمات مفهومة ..
    عندما أكون ضحية أو أحمق فمن أبسط حقوقي أن أفهم ما يقال لي.
    طبعًا أنت فهمت الموضوع .. عندما تقول إيريكا: «أن الجميع من حولك وكذلك غرامة» فهي تقصد لفظة Fine التي ترجموها عن طريق الإنترنت، والكلمة قد تعني (بخير) وقد تعني (غرامة). وهي كذلك (مهتمة لكم) وليست (مهتمة بي). أما عبارة «ولكن ليس رجل سيضر لي» فيبدو أنها تدل على ثقتها بي. من أين جاءتها هذه الثقة؟.. السبب بسيط.. لأنها تعرف أنها نصابة وأنني أحمق. ثم تعرض خدماتها بوقاحة «أنا بالفعل لمشاركة جميع الوقت حياتي معك».. لكن في نهاية الخطاب تقول: «تقديري لعائلتك»!...
    عجيب جداً أنها تريد أن تشاركني حياتي وتعلمني الحب ثم تبدي احترامها وتقديرها لعائلتي !
    لا أعتقد أن أمي أو زوجتي ستباركان هذه العلاقة كثيراً..
    السؤال المنطقي هنا هو: لو كانت إيريكا تريد أن تنصب علي وتسلبني مالي، فلماذا لم تبحث عن شخص يتكلم العربية ليترجم لها ما تريد قوله؟ الحقيقة أن الكمبيوتر فشل تماماً في ترجمة اللغات الغربية إلى العربية.. ويبدو أنه لابد من عقل بشري يقوم بهذه المهمة.
    أذكر أن مجلة (بي سي) جربت برنامج ترجمة للعربية طرح في الأسواق مؤخراً، وجرب المحررون نصاً إنجليزياً ليروا ما سيقوله البرنامج. النتيجة كانت شبيهة برسالة الأخت إيريكا. ولاحظ المحررون أن الجهاز ترجم كلمة SB المعروفة إلى (الولايات المتحدة ب).. وهذا جعلهم يشعرون بالرعب.. هناك إذن ولايات متحدة أ وولايات متحدة ب. ويبدو أن الأخيرة أقوى وأخطر من الأولى بمراحل..
    جربت أن أترجم بعض الفقرات ببرنامج جوجل، فجربت عبارة :
    spare the rod and spoil the child
    أترك العصا ولسوف يفسد الطفل. فجاءت الترجمة (تجنيب رود ويفسد الطفل). هكذا عرفت أن الأخت إيريكا بليغة جداً، لكن والحق يقال كانت الأخطاء مع مترجم جوجل أقل من سواها.. لغته مفهومة نوعاً. وهكذا فكرت جدياً في أن أكتب للأخت إيريكا خطاباً أدعوها فيه إلى أن تجرب مترجم جوجل، ثم عدلت عن هذا.. ربما لو تكلمت عربية مفهومة لاستطاعت خداعي في المرة القادمة.


    آخر مواضيعي

    أغلفة روايات معرض الكتاب مصر 2017م
    تعزية واجبة للاخ العزيز عمر قزيحة بوفاة والدته
    تحميل حب العمر كله ميني فلاش العدد الأول
    معلومات قد تسمعونها لأول مرة عن القمر
    متابعة خاصة لمعرض القاهرة الدولي للكتاب 2016م

     
    التوقيع:

      رد مع اقتباس
    إنشاء موضوع جديد إضافة رد

    مواقع النشر (المفضلة)

    جديد مواضيع قسم مقالات


    الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
     
    أدوات الموضوع
    انواع عرض الموضوع

    تعليمات المشاركة
    لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
    لا تستطيع الرد على المواضيع
    لا تستطيع إرفاق ملفات
    لا تستطيع تعديل مشاركاتك

    BB code is متاحة
    كود [IMG] متاحة
    كود HTML معطلة
    Trackbacks are متاحة
    Pingbacks are متاحة
    Refbacks are متاحة


    المواضيع المتشابهه
    الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
    ميكروميجاس .. مقال لد. أحمد خالد توفيق بريق مقالات 1 3-07-2013م 12:01 PM
    هل كان هنا حقاً .. مقال د. أحمد خالد توفيق بريق مقالات 0 31-05-2013م 09:53 PM
    نبيذ و فحم .. مقال لد. أحمد خالد توفيق بريق مقالات 0 17-05-2013م 10:05 PM
    تان تان .. مقال لد.أحمد خالد توفيق بريق مقالات 2 13-01-2013م 09:02 PM
    ضد الجميع .. مقال لد. أحمد خالد توفيق iscandarnia مقالات 4 5-12-2012م 09:51 PM





    RSS RSS 2.0 XML MAP HTML

    ~ جميع آلمشآركآت آلمكتوبهـ تعبّر عن وجهة نظر صآحبهآ ,, ولا تعبّر بأي شكلـ من آلأشكآل عن وجهة نظر إدآرة آلمنتدى ~